คำศัพท์ภาษาอังกฤษ
American vs British ที่สะกดแตกต่างกัน

American flag VS British flag
คำศัพท์ภาษาอังฤษ American vs British มีหลายคำที่สะกดต่างกัน โดยที่คำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบ British มักจะสะกดคำแบบดั้งเดิมที่ได้รับอิทธิพลมาจากภาษาอื่น เช่น ภาษาฝรั่งเศส ในขณะที่คำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบ American มักจะมีการเปลี่ยนแปลงวิธีการสะกดคำให้เหมือนกับการออกเสียงสำหรับคำนั้นจริงๆ เพื่อทำให้ง่ายต่อการใช้งานมากขึ้น 
การใช้งานจึงควรใช้งานแตกต่างกันไปตามความเหมาะสม ตัวอย่างเช่น หากคุณอยู่ที่ประเทศอังกฤษหรือออสเตรเลีย ควรใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่หากคุณพูดกับเพื่อนที่เป็นคนอเมริกันหรือมาจากแคนาดา ก็ควรใช้ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
คำศัพท์ภาษาอังฤษ american vs british มีประโยชน์ในการใช้งานในชีวิตมาก อย่างไรก็ตามหลายๆคนอาจจะคุ้นชินกับ ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน มากกว่า และยังเป็นที่ยอมรับอย่างกว้างขวาง แต่ถ้าคุณต้องใช้ภาษาอังกฤษในการเขียนหรือทำรายงานเป็นภาษาอังกฤษ การใช้ภาษาอังกฤษแบบเดียวกันจะดีที่สุด

ตัวอย่างคำศัพท์ภาษาอังฤษแบบ
American vs British

คำศัพท์ที่การสะกดคำต่างกันและคนส่วนใหญ่มักใช้กันผิดอยู่บ่อยๆ

คำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบ American

  1. Canceled = ยกเลิก
  2. Labor = แรงงาน
  3. Color = สี
  4. Traveled = เดินทาง
  5. Realize = ตระหนัก
  6. Check = เช็ค
  7. Dialog = บทสนทนา
  8. Dreamed = ฝัน
  9. Learned = เรียน
  10. Favorite = ที่ชอบ
  11. Kilometer = กิโลเมตร
  12. Organize = จัดการ
  13. Odor = กลิ่น
  14. Center = ศูนย์, ศูนย์กลาง
  15. Chips = มันฝรั่งทอด
  16. Movie Theater = โรงภาพยนตร์
  17. Movie = ภาพยนตร์
  18. Apartment = อพาร์ทเมนท์
  19. Vacation = วันหยุด
  20. Sweater = เสื้อไหมพรม
  21. Baggage = กระเป๋าเดินทาง
  22. Mom = แม่
  23. Shrimp = กุ้ง
  24. Zip code = รหัสไปรษณีย์
  25. Pants = กางเกง

คำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบ
British

  1. Cancelled = ยกเลิก
  2. Labour = แรงงาน
  3. Colour = สี
  4. Travelled = เดินทาง
  5. Realise = ตระหนัก
  6. Cheque = เช็ค
  7. Dialogue = บทสนทนา
  8. Dreamt = ฝัน
  9. Learnt = เรียน
  10. Favourite = ที่ชอบ
  11. Kilometre = กิโลเมตร
  12. Organise = จัดการ
  13. Odour = กลิ่น
  14. Centre = ศูนย์, ศูนย์กลาง
  15. Crisps = มันฝรั่งทอด
  16. Cinema = โรงภาพยนตร์
  17. Film = ภาพยนตร์
  18. Flat = แฟลต
  19. Holiday = วันหยุด
  20. Jumper = เสื้อไหมพรม
  21. Luggage = กระเป๋าเดินทาง
  22. Mum = แม่
  23. Prawn = กุ้ง
  24. Post code = รหัสไปรษณีย์
  25. Trousers = กางเกง
เมื่อลองเปรียบเทียบภาษาอังกฤษทั้งแบบอเมริกันและแบบบริติชดูแล้วจะเห็นได้ว่า ภาษาอังกฤษแบบบริติชมักจะใช้ l ดับเบิ้ลเพิ่มเข้าไปเมื่อตามด้วยสระภาษาอังกฤษ e หรือใช้ ou เป็นสระช่วยสะกดคำมากกว่า o เพียงอย่างเดียว คำว่า Check ที่เราใช้กันบ่อย ๆ ภาษาอังกฤษแบบบริติชก็มีการสะกดคำอีกแบบ

แจกฟรีหนังสือคำศัพท์

ภาษาอังกฤษทางธุรกิจ

นอกจากนั้นหลายคำในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันที่สะกดด้วยตัว z ก็สะกดด้วยตัว s แทนในภาษาอังกฤษแบบบริติช อีกหนึ่งวิธีการสะกดคำบ่อย ๆ ที่เป็น ter หรือ tre ก็ต่างกันเพราะเป็นการใช้ภาษาอังกฤษคนละแบบ และนอกเหนือไปจากการสะกดคำที่ต่างกันเล็กน้อยแล้ว ก็ยังมีบางคำที่ใช้แตกต่างไปกันเลยอย่างสิ้นเชิงเช่นคำว่า Pants หรือ Trousers นั่นเอง
หากคุณมองเห็นถึงความแตกต่างและสามารถบ่งบอกได้ว่าวิธีการสะกดแบบไหนเป็นของภาษาอังกฤษแบบใด ก็จะทำให้คุณเข้าใจความต่างของภาษาอังกฤษแต่ละแบบได้มากขึ้น และยังนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องและเหมาะสมมากขึ้นด้วย
แน่นอนว่าการใช้ปะปนกันบ้างไม่ใช่เรื่องผิดร้ายแรงอะไร เพราะจุดมุ่งหมายในการเรียนภาษาก็คือสำหรับใช้ในการสื่อสาร แต่การเรียนรู้ถึงความแตกต่างก็เป็นประโยชน์อย่างมากที่ช่วยให้คุณใช้งานภาษาอังกฤษในการเรียนหรือทำงานได้อย่างเป็นมืออาชีพมากขึ้น

แล้วคุณล่ะพร้อมรึยัง

ติดต่อเราวันนี้ รับเลยทดสอบพูด
วัดระดับภาษาอังกฤษ ฟรี!
กับอาจารย์เจ้าของภาษา

ยินดีต้อนรับสู่ TOP5 English

รับสิทธิ์ วัดระดับภาษาอังกฤษ ฟรี!

หรือ สนใจสมัครเรียน

เพียง 1 นาที

กรุณากรอกข้อมูลการติดต่อ
เพื่อให้ทีมงานติดต่อนัดหมาย
ทดสอบวัดระดับ ฟรี!